(Adverb) en route, po drodze, w drodze;
adv w drodze
(from/to) po drodze (z/do)
w drodze
po drodze
DROGA: W DRODZE
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
As I said, you have our support en route to a sound common External Action Service.
Jak powiedziałam, ma pani nasze poparcie na drodze do utworzenia rzetelnej Służby Działań Zewnętrznych.
New Tibetan arrivals apprehended by the Nepalese authorities en route to Kathmandu should be transferred to the UNHCR's care promptly and without hindrance.
Nowo przybyli uchodźcy z Tybetu, których władze Nepalu przechwytują na drodze do Katmandu, powinni bezzwłocznie znaleźć się pod opieką Biura UNHCR.
It is better that drivers be guaranteed rest at home than be forced to do so en route in the midst of surprised and displeased customers.
Byłoby lepiej, gdyby kierowcy mieli zagwarantowany wypoczynek w domu, zamiast zmuszać ich do odpoczywania w trasie, wśród zdziwionych i niezadowolonych klientów.
The most recent incident occurred on 8 September 2009 when a Frontex helicopter flown by two Latvian pilots was en route from the island of Kos to Samos.
Ostatni taki incydent miał miejsce 8 września 2009 r., kiedy to śmigłowiec Frontexu z dwoma łotewskimi pilotami na pokładzie odbywał lot z wyspy Kos na wyspę Samos.
When he was the Portuguese Prime Minister, the current President of the European Commission authorised and allowed flights to pass above Portuguese territory en route to Guantánamo.
Obecny przewodniczący Komisji Europejskiej, kiedy sprawował urząd premiera Portugalii, zezwolił na przeloty nad Portugalią na trasie do Guantánamo.
We're en route to you and should be there in three days.
Lecimy do was, będziemy za trzy dni. W jakim celu?
I thought we might make a little stop en route to the theatre.
Myślałem, że możemy zrobić postój w drodze do teatru.
Look, I'm en route, but he will not let you take him.
Słuchaj, jestem na trasie, Ale on nie pozwoli ci go zdjąć.
My ship has run off course en route to sector 12.
Mój statek zboczył z kursu w drodze do sektora 12.
Sir, asset is on the move en route to subject.
Sir, agent ruszy³ i jest na trasie do celu.
Officers are en route to his home with a search warrant.
Odpowiedni oficerowie są w drodze do jego mieszkania z nakazem przeszukania.
Secret service has him en route to a secure location.
Secret Service przewozi go w bezpieczne miejsce.
I am here with my friends en route to Baruch.
Zatrzymałem się tu z przyjaciółmi po drodze do Baruk.
She's already aboard and en route to the bridge, sir.
Jest już na pokładzie i w drodze na mostek.
No, but I did expect some such obstacle to arise en route.
Nie, ale spodziewałem się różnych przeszkód po drodze.
We are en route to the ocean world of Pacifica.
Jesteśmy w drodze do oceanicznego świata Pacifica.
The 10 million, en route from to Vegas, belonged to the mob.
milionów w drodze z do Vegas... ...stało się własnością mafii.
But your sister-in-law and nephew were already en route to when it happened.
Ale twoja szwagierka i bratanek byli już w drodze do
He needs a medevac right away. Extraction team's already en route.
On potrzebuje medevac bezzwłocznie. zespół Wyciągnięcia plików z archiwum już po drodze.
Thibodoux's guy is en route, and they're both set for a noon exchange time.
Człowiek Thibodouxa jest w drodze, obaj są umówieni na wymianę, w południe.
Now they were en route to Goa, to be pressed into the flesh trade.
Teraz były w drodze do Goa, miały zostać wymienione.
What if something happened to me en route?
Co, jeśli coś mi się stało w drodze?
We'll buy whatever else we need en route.
Wszystko, czego będziemy potrzebować, kupimy po drodze.
An electronic intercept team is en route to him.
Ekipa od nasłuchu jest w drodze.
Eagle 12 to Control. We're code five and en route.
Orzeł 12 do bazy. Kod 5. Jesteśmy w drodze.
I was en route, when the unthinkable happened.
Byłem w drodze, gdy stała się rzecz nie do pomyślenia.
They're en route to take you into custody.
Są w drodze. Zabiorą cię do aresztu.
He's en route to the medical center in Granby in critical condition.
Jest w drodze do szpitala w Granby - w ciężkim stanie.
Medical shipment lifted off a train en route to Paradiso.
Transport medyczny wyciągnięty z pociągu w systemie Georgia w drodze do Paradiso.
Dial them in, let them know we're en route.
Daj im znać, że jesteśmy w drodzę.
Tell them the final shipment is en route.
Powiedz im, że finałowa dostawa jest w drodze.
We’re en route to the lower rendezvous point.
Jesteśmy w drodze do drugiego punktu spotkania.
Crashed twice en route, but he's stable now, barely.
Dwukrotnie zanikły po drodze, ale teraz jest stabilny, ledwo.
We're 1 0-95 en route to the jail.
Jesteśmy 1 0-95 w drodze do aresztu.
The coroner's tied up on a multiple in Pahrump, but they're en route.
Koroner jest zajęty wielokrotnym morderstwem w Pahrump, jednak są już w drodze.
He’s en route to New York now, and he’s wonderful.
Jest teraz w drodze do Nowego Jorku i jest fantastyczny.
Received urgent report from Unit 2 en route to Shibuya.
Odebrano pilny meldunek z posterunku 2, na szlaku do Shibuya.
At the moment it is frequently the case that longer, and therefore more climate-damaging flights, which also make a stop en route, are cheaper.
Obecnie często zdarza się, że tańsze są loty dłuższe, a zatem bardziej szkodliwe dla klimatu, które także mają postój po drodze.
So, en route to process the scene.
jest w drodze, by przeanalizować miejsce wypadku.
A small commercial jet en route to Sarajevo- -crashed about an hour ago.
Mały samolot handlowy w drodze do Sarajeva... ...rozbił się godzinę temu.
They're both en route to the hospital.
Oboje są w drodze do szpitala.
It's going to stop at the last two weather buoys en route at sunset.
Zatrzyma się przy dwóch ostatnich bojach o wschodzie słońca.
Six-93-C en route to the 600 block of Sheffield, 1 0-99 reference.
C trasa do 600 blok Sheffield, 1 0-99 pozycja.
Show me en route to the station.
Wskaż mi drogę na posterunek.
Colonel Fannin is en route from Goliad with 400 men.
Pułkownik Fannin jest w drodze z Goliad razem z 400-stu ludźmi.
Commander, Stingray insertion is green, en route to target.
Komandorze, Stingray jest w drodze do celu.
We detonate en route according to your calculations.
Zdetonujemy je w drodze na podstawie twoich obliczeń.
Helicopters are en route as you requested.
Helikoptery sąjuż w drodze, jak pan sobie życzył.
I'm en route to the ambush site.
Jestem w drodze do miejsca porwania.
Fire department was en route to a structure fire on 49th when this thing-...
Straż pożarna była w drodze do pożaru budynku na 49., gdy ta rzecz...
We want no trouble en route.
Nie chcę żadnych problemów na drodze.
As I said, you have our support en route to a sound common External Action Service.
Jak powiedziałam, ma pani nasze poparcie na drodze do utworzenia rzetelnej Służby Działań Zewnętrznych.
Ambulance 61 en route to scene.
Karetka 61 w drodze na miejsce zdarzenia.
Satellites 2-A through 7-A en route to targets.
Satelity 2-A w drodze do celów.
Taylor Detectives en route from 34th heliport to Long Island.
W drodze ekipa z 34. heliportu do Long Island.